Daily translation practice that actually teaches you the language

Daily translation practice that actually teaches you the languageJ Now

Every morning I translated three or four work emails into French — the language I'm trying to learn —...

Every morning I translated three or four work emails into French — the language I'm trying to learn — and every morning I used the same tool, got one answer, sent the email, and retained nothing. The literal output was fine. I just had no idea if I'd written like a colleague or like a legal document.

I built konid to fix that loop. For any phrase you want to say, it returns three options ordered casual to formal, with the register explained and the differences between them named. Not "here is a translation" — more like: here's what you'd say to a friend, here's the professional version, here's the formal written register, and here's why they diverge.

For the French email problem, that distinction between tu and vous register isn't just grammar — it changes word choice, sentence structure, and what the email implies about your relationship with the recipient. Getting all three options at once, with that explained, is what made translation feel like practice instead of autocomplete.

Install as an MCP server in Claude Code:

claude mcp add konid-ai -- npx -y konid-ai
Enter fullscreen mode Exit fullscreen mode

It also works in Cursor, VS Code Copilot, Windsurf, Zed, JetBrains, and Claude Cowork — and as a ChatGPT app via the endpoint https://konid.fly.dev/mcp in Developer mode.

Audio pronunciation plays directly through your speakers via node-edge-tts, no external API key. Covers 13+ languages: Mandarin, Japanese, Korean, Spanish, French, German, Portuguese, Italian, Russian, Arabic, Hindi, and more.

MIT licensed. Source and setup at https://github.com/robertnowell/konid-language-learning